Lesson 2 What Are the Typical Features of Legal Language
正如法律英语具有不同于普通英语(General English)的特点一样,法律翻译也具有不同于普通翻译的特点。本课将从词汇的视角切人,继续探讨法律翻译的特点。
人们习惯上将法律人(lawyer)使用的语言称为“legalese”,进而将其译为“高深的法律用语、法律行话”。其实“legalese”并不神秘,外国有学者将其定义为:
“Legalese is languagea lawyer might use in drafting a contract or a pleading but wouldnot use in ordinary conversation. In short, legalese is distinct from humantalk; it is law talk.”
从该定义中我们可以看出,法律语言一般不在“普通会话”中使用,它是指“法言法语”。具体而言,法律语言具有以下特征:
一、拉丁语的使用
在普通英语中,拉丁语也时常出现。比如,很多英文表达直接使用来表示反之亦然”,使用“status quo”来表示“现状”。但在法律英语中,拉丁语更为常见。法律英语大量使用拉丁语有其深刻的历史渊源,同时,这些拉丁语往往蕴含着深刻的含义,比如,现代法律各国法律所实行的“特别法优于一般法”,就来自于拉丁语格言:Lex specialis derogatelegi generali; “后法优于前法”来自于:Lex poster derogate lex priori。
一些常见的拉丁语列举如下:
拉丁语 | 汉语 | 拉丁语 | 汉语 |
ab initio | 从开始起,自始 | affidavit | 宣誓作证书,书面证明 |
ad hoc | 专案、特定 | corpus delicti | 犯罪构成、犯罪要件 |
alibi | 不在犯罪现场 | amicus curiae | 法官的顾问、法庭之友 |
bona fide | 善意、善意的 | capax doli | 犯罪能力 |
de jure | 法律上 | de facto | 事实上的 |
ex post facto | 事后的 | habeas corpus | 人身保护令 |
hares | 继承人 | Inter partes | 当事人之间 |
In rem | 对物的 | In pesonnam | 对人的 |
nens rea | 犯罪意图 | actus reus | 犯罪行为 |
qui ne dit mot consent | 沉默即同意 | quorum | 法定人数 |
Res ipsa loquitur | 事情不言自明 | testmamenti factio activa | 立遗嘱的能力 |
res judicata | 已决事项 | ration decidendi | 判决理由 |
Ubi remedium ibi jus | 有救济就有权利 | stare decisis | 遵循先例原理 |
拉丁文法律术语很多,对于译者而言,完全掌握拉丁文术语存在很多困难。借助现在已经出版的很多辞典,可以比较有效地解决这个问题,比如第一课中提到的《元照英美法辞典务》和《拉丁语法律用语和法律格言词典》。
二、法语词汇的使用
在法律英语的发展历史上,法语对其影响重大。公元1066年1月,征服者威廉(Wilk liam the Conqueror)占领英格兰。从此,政界、法庭、军队、教育等领域被讲法语的诺曼人控制,学校用法语上课,贵族官吏等人士理所当然地使用法语。法语词汇大量进人英语,法语持久深刻的影响已使英语的语音、词汇、语法烙上了鲜明的法语印记。在法律英语中,存在着大量的来源于法语的词汇,代表性的词汇有:
word | 汉语 | word | 汉语 |
assize | 巡回审判 | Advocate | 辩护人 |
Amerce | 惩罚 | Arson | 纵火罪 |
Arrest | 逮捕 | Accuse | 控告 |
Award | 裁决 | Adultery | 通奸罪 |
Attorney | 律师 | Bill | 法案 |
Bail | 保释 | Bar | 法庭,法律界 |
Complaint | 控告 | Convict | 宣判…有罪 |
decree | 政令,法令 | Defendant | 被告,被告人 |
Evidence | 证据 | Felon | 重罪犯 |
Fine | 罚款 | Forfeit | 因犯罪而遭没收的东西 |
Force-majeure | 不可抗力 | Eyre | 巡回法庭 |
Imprison | 监禁 | Indictment | 公诉书,大陪审团起诉书 |
Juror | 陪审员 | Petit jury | 小陪审团 |
Libel | 诽谤罪 | Larceny | 偷窃 |
Plaintiff | 原告 | Panel | 小组 |
Plead | 辩护 | Warrant | 逮捕令 |
Summon | 传票 | Verdict | 陪审团裁决 |
Tort | 侵权行为 | Venue | 审判地 |